Chi sono

Blogger: ZETMAN
Nome: Oreste
Un uomo che sogna qualcosa che potrebbe diventare realtà...

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami

Feeds

  • Powered by Splinder

Creative Commons License

Contatore

visited *loading* times

Commenti recenti

Archivio

oggi
--- 2005 ---

Categorie

Link Utili

Foto recenti

domenica, 20 novembre 2005

I film che lasciano il segno...

private_eyesNon so se qualcuno di voi abbia mai visto "The Private Eyes" dei mitici fratelli Hui. A me fa impazzire letteralmente!! Un film che è passato alla storia per le sue trovate comiche esilaranti, nel tempo d'oro del cinema di Hong Kong, in quei film che creavano i fratelli Hui con la loro magia. In più una canzone che se viene ascoltata mette "allegria", bellissimo ritmo ma dalle parole taglianti, che parla di noi, del popolo che lavoro, dei soldi che non bastano e del capo che vuole sempre di più. Consiglio a tutti di vedere questo film e di ascoltare questa bellissima canzone che ho riportato sotto, con in più la traduzione italiana presa in prestito dal mio amico, grazie Noir.

"莫等待"  (曲/詞:許冠傑)
莫等待,光陰不會復來,
勿讓青春偷偷消逝去,莫等待。
莫等待,春風吹過暴雨來,
浪蝶應悔當初不自愛,莫等待。
別戀金縷衣,惜取少年時,
發奮上進不容遲,同聚今朝共立志。
 
"往日情" - "痛別離,惜分飛,...."
 
 
 "命裡有時終須有,命裡無時莫強求"
 半斤八兩     曲/詞:許冠傑

 我地呢班打工仔   We are poor working people
    通街走糴直頭係壞腸胃  Getting ulcers, running around
 搵個些少到月底點夠洗(奀過鬼)  Chicken feed is our reward
 確係認真濕滯  Round deal is what we get
 最弊波士郁D發威(癲過雞) The boss is ever ready to explode
 一味係處係唔係亂黎吠  His barks are long, his face longer
 嗡親加薪塊面拿起惡睇(扭下計) When we ask for a raise
 你就認真開胃  Brother, you're in a treat

 (半斤八襾)做到隻積咁O既樣   Working like a dog
 (半斤八襾)濕水炮仗點會響   Things keep on going wrong
 (半斤八襾)夠薑呀拿鎗走去搶  Why don't we grab a gun and hold 'em up?

*出左半斤力 想話羅番足八襾  At least making our effort worthwhile
 家陣惡搵食 邊有半斤八襾咁理想(吹漲)  It's tit for tat, tat for tit

 我地呢班打工仔  We are poor working people
    一生一世為錢幣做奴隸   Slaves to money for life
 個種辛苦折墮講出嚇鬼(死俾你睇)  Our misery, it's unspeakable
 咪話冇乜所謂  The burden, unbearable

 (半斤八襾)就算有福都冇你享   Happiness is not ours to share
 (半斤八襾)仲慘過滾水淥豬腸  Sufferings are our to bear
 (半斤八襾)雞碎咁多都要啄  A little more is a little more, we care

Private eyes imageThe private Eyes

Noi la povera gente che lavora
Quelli che si rodono il fegato, che corrono sempre in giro
Un piatto di pollo è il nostro compenso
Un duro trattamento è quello che ci aspetta
Il capo è sempre pronto a esplodere
Le sue grida sono lunghe, il suo muso ancor più lungo
Quando chiediamo un aumento
Fratello, sei qui per divertirti
Lavorare come un cane
Le cose continuano ad andare male
Perchè non prendiamo una pistola e ci diamo un taglio?
Almeno fare del nostro sforzo un qualcosa di utile
E' occhio per occhio,
dente per dente
Noi la povera gente che lavora
Schiavi del denaro per la vita
La nostra infelicità è indescrivibile
Ma non ci rassegnamo a lei
La felicità non ci è permesso condividere
Le sofferenze sono tutte nostre da sopportare
Un po' di più è un po' di più. E noi ci teniamo
Almeno fare del nostro sforzo un qualcosa di utile
E' occhio per occhio,
dente per dente
Noi la povera gente che lavora
Schiavi del denaro per la vita
La nostra infelicità è indescrivibile
Ma non ci rassegnamo a lei

postato da: ZETMAN alle ore 20/11/2005 23:27 | link | commenti (1)
categorie:

Commenti
#1   13 Dicembre 2005 - 17:43
 
uhuhuh, mitico film, eh? ^^

magse
utente anonimo

Commenti